วันจันทร์ที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

[สาระ]ภาษาญี่ปุ่นวันละประโยคกับเจ้าชายจิ้งจอก

สวัสดีครับ=w=
บล็อคร้างขึ้นทุกวัน- -. บล็อคสปอตก็งี้ละนะ....

เอาล่ะ มาเรียนกันเถอะ(เหมือนจะไร้แก่นสารนะที่สอน ฮา)

ประโยคที่นำเสนอวันนี้ มาจากเพลงเช่นเคยครับ


君は王女
[kimi wa oujou]
僕は召使
[boku wa meshitsukai]


คำศัพท์

 君(きみ)=เธอ ใช้เรียกคนสนิด

王女(おうじょ) =เจ้าหญิง*ห้ามเติม 'u(อุ)' หลัง jo นะครับ ไม่งั้นจะกลายเป็นおうじょう[往生] ที่แปลว่า ถึงแก่กรรม จากเจ้าหญิงจะกลายเป็นตายนะเออ= ='

僕[ぼく]  = คำเรียนแทนตัวที่ผู้ชายชอบใช้ แปลเป็นไทยก็ผมนั่นแหละ-.-

召使[めしつかい] = ข้ารับใช้

รูปประโยคง่ายๆนาว วะ นาว เดส พื้นฐานฮะ เพื่อนๆรู้ศัพท์ก็คงแปลได้แล้ว-0- แต่เอนทรี่มันจะสั้นเกินส่งครู เลยแปลให้ด้วยเลยละกันฮะ

แปลรวมก็จะได้แบบนี้นะครับ

君は王女
เธอคือเจ้าหญิง
僕は召使
ผมคือข้ารับใช้



ขอบคุณคร้าบบบ

ผมคงไม่กลับมาบล็อคสปอตละ ร้างคน ไม่มีอะไรเล่นเอาเอ็กทีน ฮฺาาาาา


โชคดีครับมินนะ!



วันอาทิตย์ที่ 13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

[สาระ]ภาษาญี่ปุ่นวันละประโยคกับเจ้าชายจิ้งจอก



วันนี้ กระผมขอมาเสนอท่อนฮุกหนึ่งของเพลงซึ่งกินใจผมมากๆฮัฟ






kurikaesu ayamachi no sonotabi hito wa
เหล่าผู้คนทำผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
tada aoi sora no aosawo shiru
เขาจะได้เรียนรู้ถึงสีฟ้าของท้องฟ้าบริสุทธิ์
hateshinaku michiwatsuzuite mieru keredo
ถึงแม้เส้นทางจะทอดยาวไกลไร้ปลายทาง
kono ryoute wa hikariwo idakeru
สองมือนี้จะโอบกอดแสงสว่างไว้




ศัพท์ที่อยากจะเสนอนะครับ

kurikaesu= ซ้ำๆ กระทำซ้ำๆ
tada= เพียงเท่านั้น
keredo=แต่
hikari=แสงสว่าง



เจอกันเอนทรี่หน้าฮะ!